Jó 24
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF
1 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனுக்குக் காலங்கள் மறைக்கப்படாதிருக்க,
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 சிலர் எல்லைக்குறிப்புகளை மாற்றி,
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 தாய்தகப்பன் இல்லாதவர்களின் கழுதையை ஓட்டிக்கொண்டுபோய்,
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 தேசத்தில் சிறுமைப்பட்டவர்கள் எல்லோரும் ஒளித்துக்கொள்ளுமளவுக்கு,
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 இதோ, அவர்கள் காட்டுக்கழுதைகளைப்போல இரைதேட அதிகாலமே தங்கள் வேலைக்குப் புறப்படுகிறார்கள்;
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 துன்மார்க்கருடைய வயலில் அவர்கள் அவனுக்காக அறுவடைசெய்து,
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 குளிரிலே போர்த்துக்கொள்ளுகிறதற்கு ஒன்றும் இல்லாததினால்,
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 மலைகளிலிருந்துவரும் மழையில் நனைந்து, ஒதுங்க இடமில்லாததினால் கன்மலையிலே ஒதுங்கிக்கொள்ளுகிறார்கள்.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 அவர்களோ தகப்பனில்லாத பிள்ளையை முலையைவிட்டுப்பறித்து,
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 அவனை உடையில்லாமல் நடக்கவும்,
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 தங்கள் மதில்களுக்குள்ளே செக்காட்டவும்,
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 ஊரில் மனிதர் தவிக்கிறார்கள்,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 அவர்கள் வெளிச்சத்திற்கு விரோதமாக நடக்கிறவர்களின் கூட்டத்தார்;
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 கொலைபாதகன் பொழுது விடிகிறபோது எழுந்து,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 விபசாரனுடைய கண் மாலை மயங்குகிற நேரத்திற்குக் காத்திருந்து:
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 அவர்கள் பகலில் அடையாளம் பார்த்த வீடுகளை இரவிலே கன்னமிடுகிறார்கள்;
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 விடியுங்காலமும் அவர்களுக்கு மரண இருள்போல் இருக்கிறது;
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 நீரோட்டத்தைப்போல வேகமாகப் போவான்;
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 வறட்சியும் வெப்பமும் உறைந்த மழையை எரிக்கும்;
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 அவனைப் பெற்ற கர்ப்பம் அவனை மறக்கும்;
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 பிள்ளைபெறாத மலடியின் செல்வத்தை அழித்துவிட்டு,
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 தன் பலத்தினாலே வல்லவர்களைத் தன் பலமாக்குகிறான்;
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 தேவன் அவனுக்குச் சுகவாழ்வைக் கட்டளையிட்டால்,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 அவர்கள் கொஞ்சக்காலம் உயர்ந்திருந்து,
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 அப்படியில்லையென்று என்னைப் பொய்யனாக்கி,
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.