Cânticos 7

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 இளவரசியே! காலணிகள் அணிந்த உன் பாதங்கள்
1 - Como são graciosos os teus pés nas tuas sandálias, filha de príncipe! A curva de teus quadris assemelha-se a um colar, obra de mãos de artista;
2 உன் தொப்புள் திராட்சைரசம் நிறைந்த வட்டவடிவக் கிண்ணம்போல் இருக்கிறது;
2 teu umbigo é uma taça redonda, cheia de vinho perfumado; teu corpo é um monte de trigo cercado de lírios;
3 உன் இரண்டு மார்பகங்களும்
3 teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela;
4 உன் கழுத்து யானைத்தந்தத்தினால் செய்த கோபுரத்தைப்போலவும்,
4 teu pescoço é uma torre de marfim; teus olhos são as fontes de Hesebon junto à porta de Bat-Rabim. Teu nariz é como a torre do Líbano, que olha para os lados de Damasco;
5 உன் தலை கர்மேல் மலையைப்போல் இருக்கிறது;
5 tua cabeça ergue-se sobre ti como o Carmelo; tua cabeleira é como a púrpura, e um rei se acha preso aos seus cachos.
6 மனமகிழ்ச்சியை உண்டாக்கும் என் பிரியமே!
6 - Como és bela e graciosa, ó meu amor, ó minhas delícias!
7 உன் உயரம் பனைமரத்தைப்போலவும்,
7 Teu porte assemelha-se ao da palmeira, de que teus dois seios são os cachos.
8 நான் பனைமரத்தில் ஏறி,
8 Vou subir à palmeira, disse eu comigo mesmo, e colherei os seus frutos.. Sejam-me os teus seios como cachos da vinha.
9 13 உன் முத்தங்கள், என் நேசர் குடிக்கும்போது மெதுவாக இறங்குகிறதும்,
9 E o perfume de tua boca como o odor das maçãs; teus beijos são como um vinho delicioso que corre para o bem-amado, umedecendo-lhe os lábios na hora do sono.
10 நான் என் நேசருடையவள்,
10 Eu sou para o meu amado o objeto de seus desejos.
11 வாரும் என் நேசரே! வயல்வெளிக்குப் போய்,
11 Vem, meu bem-amado, saiamos ao campo, passemos a noite nos pomares;
12 அதிகாலையிலே திராட்சைத்தோட்டங்களுக்குப் போவோம்;
12 pela manhã iremos às vinhas, para ver se a vinha lançou rebentos, se as suas flores se abrem, se as romãzeiras estão em flor. Ali te darei as minhas carícias.
13 தூதாயீம் பழம் வாசனை வீசும்;
13 As mandrágoras exalam o seu perfume; temos à nossa porta frutos excelentes, novos e velhos que guardei para ti, meu bem-amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.