Salmos 68

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 தேவனே, எழுந்து உமது பகைவர்களைச் சிதறடிக்கச் செய்யும்.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 காற்றால் சிதறடிக்கப்படும் புகையைப் போன்று உமது பகைவர்கள் சிதறுண்டு போகட்டும்.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 ஆனால் நல்லோர் மகிழ்ச்சியாயிருப்பார்கள்.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 தேவனை நோக்கிப் பாடுங்கள்.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தில், தேவன் அநாதைகளுக்குத் தந்தையைப் போன்றவர்.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 தேவன் தனிமையில் வாழும் ஜனங்களுக்கு வீட்டைக் கொடுக்கிறார்.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 தேவனே, உமது ஜனங்களை எகிப்திலிருந்து வழிநடத்தினீர்.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 பூமி அதிர்ந்தது,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 தேவனே, பயனற்ற பாழ்நிலத்தை மீண்டும் பலன்பெறும்படி செய்வதற்காக
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 உமது ஜனங்கள் அத்தேசத்திற்குத் திரும்பின.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 தேவன் கட்டளையிட்டார்,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “வல்லமையுள்ள அரசர்களின் படைகள் ஓடிப்போயின!
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 அவர்கள் வெள்ளியால் மூடப்பட்ட (விலை உயர்ந்த நகைகள்.)
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 சல்மோன் மலையில், பகையரசர்களை தேவன் சிதறடித்தார்.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 பாசான் மலை பல சிகரங்களையுடைய பெரிய மலை.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 பாசான் மலையே, ஏன் சீயோன் மலையை இழிவாகப் பார்க்கிறாய்?
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 பரிசுத்த சீயோன் மலைக்குக் கர்த்தர் வருகிறார்.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 உயர்ந்த மலையில் அவர் ஏறினார்.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 கர்த்தரைத் துதியுங்கள்!
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 அவரே நமது தேவன் அவரே நம்மை மீட்கும் தேவன்.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 தேவன் அவரது பகைவர்களைத் தோற்கடிக்கிறார் என்பதைக் காட்டுகிறார்.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 என் ஆண்டவர், “பாசானிலிருந்து பகைவனை வரவழைப்பேன்.
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 நீ அவர்களின் இரத்தத்தில் நடப்பாய்,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 வெற்றி ஊர்வலத்தை தேவன் நடத்திச் செல்வதை பாருங்கள்.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 பாடகர் முன்னால் வீர நடையிட்டுச் செல்வார்கள்.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 சபைக்கூடும் கூட்டத்தில் தேவனைத் துதியுங்கள்!
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 சின்ன பென்யமீன் அவர்களை வழிநடத்திச் செல்கிறான்.
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 தேவனே, எங்களுக்கு உமது வல்லமையைக் காட்டும்!
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 எருசலேமிலுள்ள உமது அரண்மனைக்கு,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 நீர் விரும்புவதை அந்த “மிருகங்கள்” செய்யும்படி உமது கோலைப் பயன்படுத்தும்.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 எகிப்திலிருந்து அவர்கள் செல்வத்தைக் கொண்டுவரச் செய்யும்.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 பூமியிலுள்ள அரசர்களே, தேவனைப் பாடுங்கள்!
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 தேவனைப் பாடுங்கள்! பழைய வானங்களினூடே அவர் தமது இரதத்தைச் செலுத்துகிறார்.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 உங்கள் தெய்வங்களைப் பார்க்கிலும் தேவன் மிகவும் வல்லமையுள்ளவர்.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 தேவன் அவரது ஆலயத்தில் அதிசயமானவர்.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.