Salmos 49

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 எல்லா தேசங்களே, இதைக் கேளுங்கள்.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ஏழையும் பணக்காரருமான ஒவ்வொரு வரும் கேட்கவேண்டும்.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ஞானமும் புத்திசாலித்தனமுமான சில செய்திகளை நான் உங்களுக்குக் கூறுவேன்.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 நான் உவமையான கதைகளைக் கேட்டேன்.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 தொல்லைகள் வரும்போது நான் ஏன் அஞ்ச வேண்டும்?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 பலமும் செல்வமும் தங்களைப் பாதுகாக்கு மென்று சிலர் நினைக்கிறார்கள்.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 மனிதனான எந்த நண்பனும் உன்னை மீட்க இயலாது.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 ஒருவன் தனது ஜீவனை மீட்டுக்கொள்வதற்குரிய பணத்தை
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 என்றென்றும் வாழும் உரிமையைப் பெறவும்,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 பாருங்கள், மூடரும் அறிவீனரும் மடிவதைப் போலவே, ஞானிகளும் இறக்கிறார்கள்.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 கல்லறையே என்றென்றும் ஒருவனது புது வீடாகும்.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 சிலர் செல்வந்தராயிருந்தாலும் இங்கே நிரந்தரமாக வாழ்ந்துவிட முடியாது.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 மூடரான மனிதருக்கும்,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 எல்லா ஜனங்களும் ஆட்டு மந்தையைப் போன்றே இருக்கின்றனர்.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 ஆனால் தேவன் எனக்காக விலையைக் கொடுத்து என் உயிரை மீட்பார்.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 சிலர் செல்வந்தராயிருப்பதினால் அவர்களுக்கு அஞ்சாதீர்கள்.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 அவர்கள் இறக்கும்போது தங்களோடு எந்தப் பொருளையும் எடுத்துச் செல்லமாட்டார்கள்.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 மனிதர்கள் வாழ்நாளின்போது தேவனை வாழ்த்தவேண்டும்.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 அந்த ஜனங்கள் தங்கள் முற்பிதாக்களோடு சென்று அடையுங்காலம் வரும்.
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ஜனங்கள் செல்வத்தைத் தங்களுக்கென வைத்துக்கொள்ள முடியாது.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.