Salmos 49
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ACF
1 எல்லா தேசங்களே, இதைக் கேளுங்கள்.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ஏழையும் பணக்காரருமான ஒவ்வொரு வரும் கேட்கவேண்டும்.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 ஞானமும் புத்திசாலித்தனமுமான சில செய்திகளை நான் உங்களுக்குக் கூறுவேன்.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 நான் உவமையான கதைகளைக் கேட்டேன்.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 தொல்லைகள் வரும்போது நான் ஏன் அஞ்ச வேண்டும்?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 பலமும் செல்வமும் தங்களைப் பாதுகாக்கு மென்று சிலர் நினைக்கிறார்கள்.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 மனிதனான எந்த நண்பனும் உன்னை மீட்க இயலாது.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 ஒருவன் தனது ஜீவனை மீட்டுக்கொள்வதற்குரிய பணத்தை
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 என்றென்றும் வாழும் உரிமையைப் பெறவும்,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 பாருங்கள், மூடரும் அறிவீனரும் மடிவதைப் போலவே, ஞானிகளும் இறக்கிறார்கள்.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 கல்லறையே என்றென்றும் ஒருவனது புது வீடாகும்.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 சிலர் செல்வந்தராயிருந்தாலும் இங்கே நிரந்தரமாக வாழ்ந்துவிட முடியாது.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 மூடரான மனிதருக்கும்,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 எல்லா ஜனங்களும் ஆட்டு மந்தையைப் போன்றே இருக்கின்றனர்.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 ஆனால் தேவன் எனக்காக விலையைக் கொடுத்து என் உயிரை மீட்பார்.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 சிலர் செல்வந்தராயிருப்பதினால் அவர்களுக்கு அஞ்சாதீர்கள்.
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 அவர்கள் இறக்கும்போது தங்களோடு எந்தப் பொருளையும் எடுத்துச் செல்லமாட்டார்கள்.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 மனிதர்கள் வாழ்நாளின்போது தேவனை வாழ்த்தவேண்டும்.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 அந்த ஜனங்கள் தங்கள் முற்பிதாக்களோடு சென்று அடையுங்காலம் வரும்.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ஜனங்கள் செல்வத்தைத் தங்களுக்கென வைத்துக்கொள்ள முடியாது.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.