Jó 31
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ACF
1 “என்னைக் கவர்கின்ற ஒரு கன்னிப் பெண்ணைப் பாராதிருக்கும்படி
1 Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் ஜனங்களுக்கு என்ன செய்கிறார்?
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do TodoPoderoso desde as alturas?
3 தேவன் தொல்லையையும் அழிவையும் கெட்ட ஜனங்களுக்கு அனுப்புகிறார்.
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
4 நான் செய்கிற ஒவ்வொன்றையும் தேவன் அறிகிறார்.
4 Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 “நான் பொய்களாலான வாழ்க்கை வாழ்ந்திருந்தால்
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 அப்போது, தேவன் என்னைச் சீர்தூக்கிப் பார்ப்பதற்குத் தக்க அளவு கோலைப் பயன்படுத்தட்டும்.
6 (Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 நான் சரியான பாதைக்குப் புறம்பே நடந்தால்,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
8 அப்போது நான் நட்ட பயிர்களைப் பிறர் உண்ணட்டும்,
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 “நான் பெண்களிடம் காம இச்சை (மோகம்) கொண்டிருந்தால்.
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
10 அப்போது, எனது மனைவி மற்றொருவனின் உணவைச் சமைக்கட்டும்,
10 Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
11 ஏனெனில் உடலுறவால் விளையும் பாவம் அவமானத்திற்குரியது.
11 Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
12 பாலின உறவு சம்மந்தமான பாவம் அனைத்தையும் அழிக்கும்வரை எரியும் நெருப்பைப் போன்றது.
12 Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
13 “என் அடிமைகளுக்கு என்னிடம் ஏதோ குறைபாடு ஏற்பட்டபோது
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 நான் தேவனைச் சந்திக்கும்போது என்ன செய்வேன்?
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 என் தாயின் கர்ப்பத்தில் தேவன் என்னை உண்டாக்கினார், தேவன் என் அடிமைகளையும் உண்டாக்கினார்,
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 “நான் ஏழைகளுக்கு உதவ ஒருபோதும் மறுத்ததில்லை.
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 நான் உணவைப் பொறுத்தமட்டில் சுய நலம் பாராட்டியதில்லை.
17 Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 தந்தையற்ற பிள்ளைகளுக்கு என் வாழ்க்கை முழுவதும், நான் ஒரு தந்தையைப் போன்றிருந்தேன்.
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
19 ஆடையில்லாததால் ஜனங்கள் துன்புறுவதைக் கண்டபோதும்,
19 Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
20 நான் அவர்களுக்கு எப்போதும் ஆடைகளைக் கொடுத்தேன்.
20 Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
21 வாயிலில் ஒரு அநாதை வந்து உதவி வேண்டி நிற்கும்போது
21 Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 நான் எப்போதேனும் அப்படிச் செய்திருந்தால், அப்போது என் கரம் தோளிலிருந்து விழுந்திருக்கும் என நான் நம்புகிறேன்!
22 Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
23 ஆனால் நான் அத்தகைய தீயகாரியங்கள் எதையும் செய்யவில்லை.
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 “நான் என் செல்வங்களில் நம்பிக்கை வைத்ததில்லை.
24 Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 நான் செல்வந்தனாக இருந்தேன்.
25 Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 நான் ஒளிவிடும் சூரியனையோ, அழகிய சந்திரனையோ
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 சூரியன் அல்லது சந்திரனை தொழுதுகொள்ளுமளவிற்கு
27 E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 அதுவும் தண்டிக்கப்படவேண்டிய பாவம் ஆகும்.
28 Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
29 “என் பகைவர்கள் அழிந்தபோது நான் மகிழ்ச்சியடைந்ததில்லை.
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
30 என் பகைவர்களை சபிப்பதாலோ, அவர்கள் மரிக்க வேண்டும் என விரும்பியோ
30 (Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
31 நான் அந்நியருக்கு எப்போதும் உணவளித்தேன் என்பதை
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
32 அந்நியர்கள் இரவில் தெருக்களில் தூங்காதபடி
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 பிறர் தங்கள் பாவங்களை மறைக்க முயல்கிறார்கள்.
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 ஜனங்கள் என்ன சொல்வார்களோ?
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
35 “ஓ! யாரேனும் எனக்குச் செவிகொடுக்க வேண்டுமென விரும்புகிறேன்!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
36 அப்போது என் கழுத்தைச் சுற்றிலும் அந்த அடையாளத்தை அணிந்துகொள்வேன்.
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
37 தேவன் அதைச் செய்தால்.
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 “மற்றொருவனிடமிருந்து நான் என் நிலத்தைத் (அபகரிக்கவில்லை) திருடவில்லை.
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
39 நிலத்திலிருந்து நான் பெற்ற உணவிற்காக எப்போதும் உழவர்களுக்கு ஊதியம் கொடுத்துள்ளேன்.
39 Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
40 நான் அத்தீயக்காரியங்களை எப்போதேனும் செய்திருந்தால்
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.