Jó 31

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “என்னைக் கவர்கின்ற ஒரு கன்னிப் பெண்ணைப் பாராதிருக்கும்படி
1 Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் ஜனங்களுக்கு என்ன செய்கிறார்?
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 தேவன் தொல்லையையும் அழிவையும் கெட்ட ஜனங்களுக்கு அனுப்புகிறார்.
3 Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade?
4 நான் செய்கிற ஒவ்வொன்றையும் தேவன் அறிகிறார்.
4 Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 “நான் பொய்களாலான வாழ்க்கை வாழ்ந்திருந்தால்
5 Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
6 அப்போது, தேவன் என்னைச் சீர்தூக்கிப் பார்ப்பதற்குத் தக்க அளவு கோலைப் பயன்படுத்தட்டும்.
6 {pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade};
7 நான் சரியான பாதைக்குப் புறம்பே நடந்தால்,
7 se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coração tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;
8 அப்போது நான் நட்ட பயிர்களைப் பிறர் உண்ணட்டும்,
8 então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
9 “நான் பெண்களிடம் காம இச்சை (மோகம்) கொண்டிருந்தால்.
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
10 அப்போது, எனது மனைவி மற்றொருவனின் உணவைச் சமைக்கட்டும்,
10 então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 ஏனெனில் உடலுறவால் விளையும் பாவம் அவமானத்திற்குரியது.
11 Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes;
12 பாலின உறவு சம்மந்தமான பாவம் அனைத்தையும் அழிக்கும்வரை எரியும் நெருப்பைப் போன்றது.
12 porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
13 “என் அடிமைகளுக்கு என்னிடம் ஏதோ குறைபாடு ஏற்பட்டபோது
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
14 நான் தேவனைச் சந்திக்கும்போது என்ன செய்வேன்?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
15 என் தாயின் கர்ப்பத்தில் தேவன் என்னை உண்டாக்கினார், தேவன் என் அடிமைகளையும் உண்டாக்கினார்,
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
16 “நான் ஏழைகளுக்கு உதவ ஒருபோதும் மறுத்ததில்லை.
16 Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
17 நான் உணவைப் பொறுத்தமட்டில் சுய நலம் பாராட்டியதில்லை.
17 ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18 தந்தையற்ற பிள்ளைகளுக்கு என் வாழ்க்கை முழுவதும், நான் ஒரு தந்தையைப் போன்றிருந்தேன்.
18 {pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe};
19 ஆடையில்லாததால் ஜனங்கள் துன்புறுவதைக் கண்டபோதும்,
19 se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
20 நான் அவர்களுக்கு எப்போதும் ஆடைகளைக் கொடுத்தேன்.
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
21 வாயிலில் ஒரு அநாதை வந்து உதவி வேண்டி நிற்கும்போது
21 se levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda;
22 நான் எப்போதேனும் அப்படிச் செய்திருந்தால், அப்போது என் கரம் தோளிலிருந்து விழுந்திருக்கும் என நான் நம்புகிறேன்!
22 então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.
23 ஆனால் நான் அத்தகைய தீயகாரியங்கள் எதையும் செய்யவில்லை.
23 Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
24 “நான் என் செல்வங்களில் நம்பிக்கை வைத்ததில்லை.
24 Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 நான் செல்வந்தனாக இருந்தேன்.
25 se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito;
26 நான் ஒளிவிடும் சூரியனையோ, அழகிய சந்திரனையோ
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
27 சூரியன் அல்லது சந்திரனை தொழுதுகொள்ளுமளவிற்கு
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
28 அதுவும் தண்டிக்கப்படவேண்டிய பாவம் ஆகும்.
28 isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.
29 “என் பகைவர்கள் அழிந்தபோது நான் மகிழ்ச்சியடைந்ததில்லை.
29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
30 என் பகைவர்களை சபிப்பதாலோ, அவர்கள் மரிக்க வேண்டும் என விரும்பியோ
30 {mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte};
31 நான் அந்நியருக்கு எப்போதும் உணவளித்தேன் என்பதை
31 se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem há que não se tenha saciado com carne provida por ele?
32 அந்நியர்கள் இரவில் தெருக்களில் தூங்காதபடி
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;
33 பிறர் தங்கள் பாவங்களை மறைக்க முயல்கிறார்கள்.
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
34 ஜனங்கள் என்ன சொல்வார்களோ?
34 porque tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei, e não saí da porta...
35 “ஓ! யாரேனும் எனக்குச் செவிகொடுக்க வேண்டுமென விரும்புகிறேன்!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
36 அப்போது என் கழுத்தைச் சுற்றிலும் அந்த அடையாளத்தை அணிந்துகொள்வேன்.
36 Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
37 தேவன் அதைச் செய்தால்.
37 Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele
38 “மற்றொருவனிடமிருந்து நான் என் நிலத்தைத் (அபகரிக்கவில்லை) திருடவில்லை.
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 நிலத்திலிருந்து நான் பெற்ற உணவிற்காக எப்போதும் உழவர்களுக்கு ஊதியம் கொடுத்துள்ளேன்.
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou se fiz que morressem os seus donos;
40 நான் அத்தீயக்காரியங்களை எப்போதேனும் செய்திருந்தால்
40 por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.