1 Pedro 2
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs NTLH
1 थेतबासेलमा एनीगदेसे जम्मान आज्यबा ताम, छल लबा, सेमरी पाप ताम थान्बा, डाह लबादेन स्य्हान्दोला तामगन लबा चु जम्मान ताम ख्लागो।
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 लैनु कोलासे ङ्हे थुङ्बारी म्हाइबा ह्रङ् लसी एनीगदेसे चा परमेश्वरला सत्य बचनदा म्हाइगो। तिग्दा भिसम चु बचनग्यामसेन एनीगदे ह्राङसे याङ्बा थार्बारी ल्हेबान निला।
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 प्रभुसे गाते ल्हाना दया लबा मुला भिबा ताम एनीगदेसे था याङ्सी जिन्बा मुला।
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 एनीगदे येशू मुबा ग्लारी खबान मुला, थे चा छोन्बो युङबा हिन्ना। थेदा म्हिगदेसे गे आखेल्बा युङबा भ्याङ्बा ह्रङ् लसी भ्याङ्मुबा। तर परमेश्वरसे थेदा धम्सी ग्लुसीन ग्लुबारी आखम्बा युङबा स्होजी।
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 एनीगदेएनोन छोन्बो युङबा ह्रङ्बान हिन्ना, परमेश्वरसे एनीगदेदा ह्राङला मन्दिर स्होबा मुला। परमेश्वरला लागिरी फेसी थान्बा पूजा लबा म्हिगदे दोःसी येशू ख्रीष्टग्याम एनीगदे परमेश्वरदा सेम निबा आत्माला बलि फुल्बा म्हि दोबा मुला।
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 तिग्दा भिसम परमेश्वरला बचनरी चुह्रङ् भिसी भ्रिबा मुला,
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 थेतबासेलमा विश्वास लबागदेला लागिरी येशू ख्रीष्ट ग्लुसीन ग्लुबारी आखम्बा युङबा दोजी। तर विश्वास आलबागदेला लागिरी चा बचनरी भ्रिबा चु ताम ढिक्मुला,
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 ओच्छे
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 तर एनीगदेदा धोपधोपग्याम ह्राङला उदेकला य्हालरी भबा परमेश्वरसे थेला उदेकला गे स्य्हान्दो म्हिगदेदा पाङ्बाला लागिरी एनीगदेदा थेसे धम्बा म्हि, जम्मानथोरी शासन लबा परमेश्वरला मन्दिररी पूजा लबा म्हि, ओच्छे परमेश्वरला लागिरी जे फेसी थान्बा य्हुलदेन ह्राङलान सन्तान स्होजी।
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 ङाच्छा एनीगदे परमेश्वरला सन्तान आहिन्मुबा।
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 ङाला सेम निबा ह्रोगदे, एनीगदे चु जम्बुलिङला लागिरी विदेशीदेन परदेशी हिन्ना। थेतबासेलमा एनीगदेदा न्होङ्ना लबारी, सेमसे लबारी म्हाइबा आज्यबा गेगदे थालउ भिबा ङाला बिन्ती मुला।
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 ओच्छे ख्रीष्टदा विश्वास आलबा म्हिगदेला गुङरी एनीगदेला बानीबेहोर ज्यबा तगै। तिग्दा भिसम खालैसे एनीगदेदा बिरोध लसी आज्यबा ताम पाङ्सैनोन एनीगदेसे लबा ज्यबा गेगदे थेनीगदेसे म्राङ्ला। चुह्रङ् लजी भिसम ख्रीष्ट निसाफ लबारी फेप्खबा धुइरी थेनीगदेसे एनीगदेला ज्यबा बानीबेहोर म्राङ्सी परमेश्वरला मानदेन जयजयकार लला।
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 म्हिगदेसे य्हुल्सा चलब लबारी स्होबा रिमठिम मुसैनोन जम्मान भन्दा घ्रेन ग्ले मुसैनोन प्रभुला लागिरी एनीगदे थेनीगदेला तहरी चिउ।
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 थेह्रङ् लसीन य्हुल्सा चलब लबा म्हिगदेला तहरीनोन चिउ। तिग्दा भिसम आज्यबा गे लबागदेदा सजाय पिन्बारीदेन ज्यबा गे लबागदेदा मान पिन्बारी परमेश्वरसेन थेनीगदेदा धम्बा हिन्ना।
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 तिग्दा भिसम एनीगदेसे लबा ज्यबा गे म्राङ्सी मूर्ख म्हिगदेसे आघोना पाङ्बा आतोःबा तामगदे ख्लागै भिसी परमेश्वरसे म्हन्बा मुला।
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 थेतबासेलमा एनीगदे खालैला नोकर तबा ह्रङ् लसी थाभ्रउ, तिग्दा भिसम परमेश्वरसे एनीगदेदा थार्ना लबा मुला। तर परमेश्वरसे थार्ना लजी भिदेमा आज्यबा गे चा थालउ। बरु परमेश्वरदा तेन्बा म्हिगदे ह्रङ् तसी भ्रउ।
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 ओच्छे जम्मान म्हिगदेदा मान लउ। थेह्रङ् लसीन येशू ख्रीष्टदा विश्वास लबा ज्योज्यो आले नाना आङागदेदा माया लउ। ओच्छे परमेश्वर म्राङ्सी लोङ्गो। ग्लेदाएनोन मान लउ।
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 नोकरगदे, एनीगदेसे ह्राङ ह्राङला मालिकगदेदा मान लसी थेनीगदेला तहरी चिउ। एनीगदेदा दया लबा मालिकगदेदा जे आहिन, तर दया आरेबा मालिकगदेदाएनोन मान लउ।
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 खालै म्हिसे ह्राङसे नाआतोःबा दुख परमेश्वरसे म्हन्बा ताम ढन्सी नाजी भिसम थे म्राङ्सी परमेश्वर ताङ्ला।
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 तिग्दा भिसम एनीगदेसे आज्यबा गेरी दुख नासी तिग याङ्ला? तर एनीगदेसे ज्यबा गे लसीनोन दुख नाजी भिसम एनीगदे परमेश्वरला ङाच्छा ज्यबा म्हि दोला।
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 चुलान लागिरी परमेश्वरसे एनीगदेदा धम्बा हिन्ना। तिग्दा भिसम ख्रीष्टसेनोन एनीगदेला लागिरी दुख नासी उन्जी। थेतबासेलमा एनीगदेएनोन ख्रीष्टसे उन्बा ग्यामरी भ्रबारी तयार ततोःला।
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 “थेसे तिगै पाप आलनी,
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 म्हिगदेसे जस्तोन हेला लसैनोन ख्रीष्टसे थेनीगदेदा हेला आलनी।
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 य्हाङसे पाप लबा ख्लासी परमेश्वरदा सेम निबा म्हि दोगै भिसी
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 ङाच्छा एनीगदे गोठालो आरेबा ग्युगदे ह्रङ्नोन ससा बङबङ तबा मुबा।
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.