1 Pedro 2

परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 थेतबासेलमा एनीगदेसे जम्‍मान आज्‍यबा ताम, छल लबा, सेमरी पाप ताम थान्‍बा, डाह लबादेन स्‍य्‍हान्‍दोला तामगन लबा चु जम्‍मान ताम ख्‍लागो।
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 लैनु कोलासे ङ्‍हे थुङ्बारी म्‍हाइबा ह्रङ् लसी एनीगदेसे चा परमेश्‍वरला सत्‍य बचनदा म्‍हाइगो। तिग्‍दा भिसम चु बचनग्‍यामसेन एनीगदे ह्राङसे याङ्बा थार्बारी ल्‍हेबान निला।
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 प्रभुसे गाते ल्‍हाना दया लबा मुला भिबा ताम एनीगदेसे था याङ्सी जिन्‍बा मुला।
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 एनीगदे येशू मुबा ग्‍लारी खबान मुला, थे चा छोन्‍बो युङबा हिन्‍ना। थेदा म्‍हिगदेसे गे आखेल्‍बा युङबा भ्‍याङ्‍बा ह्रङ् लसी भ्‍याङ्मुबा। तर परमेश्‍वरसे थेदा धम्‍सी ग्‍लुसीन ग्‍लुबारी आखम्‍बा युङबा स्‍होजी।
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 एनीगदेएनोन छोन्‍बो युङबा ह्रङ्‌बान हिन्‍ना, परमेश्‍वरसे एनीगदेदा ह्राङला मन्‍दिर स्‍होबा मुला। परमेश्‍वरला लागिरी फेसी थान्‍बा पूजा लबा म्‍हिगदे दोःसी येशू ख्रीष्‍टग्‍याम एनीगदे परमेश्‍वरदा सेम निबा आत्‍माला बलि फुल्‍बा म्‍हि दोबा मुला।
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 तिग्‍दा भिसम परमेश्‍वरला बचनरी चुह्रङ् भिसी भ्रिबा मुला,
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 थेतबासेलमा विश्‍वास लबागदेला लागिरी येशू ख्रीष्‍ट ग्‍लुसीन ग्‍लुबारी आखम्‍बा युङबा दोजी। तर विश्‍वास आलबागदेला लागिरी चा बचनरी भ्रिबा चु ताम ढिक्‍मुला,
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 ओच्‍छे
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 तर एनीगदेदा धोपधोपग्‍याम ह्राङला उदेकला य्‍हालरी भबा परमेश्‍वरसे थेला उदेकला गे स्‍य्‍हान्‍दो म्‍हिगदेदा पाङ्‌बाला लागिरी एनीगदेदा थेसे धम्‍बा म्‍हि, जम्‍मानथोरी शासन लबा परमेश्‍वरला मन्‍दिररी पूजा लबा म्‍हि, ओच्‍छे परमेश्‍वरला लागिरी जे फेसी थान्‍बा य्‍हुलदेन ह्राङलान सन्‍तान स्‍होजी।
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 ङाच्‍छा एनीगदे परमेश्‍वरला सन्‍तान आहिन्‍मुबा।
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 ङाला सेम निबा ह्रोगदे, एनीगदे चु जम्‍बुलिङला लागिरी विदेशीदेन परदेशी हिन्‍ना। थेतबासेलमा एनीगदेदा न्‍होङ्ना लबारी, सेमसे लबारी म्‍हाइबा आज्‍यबा गेगदे थालउ भिबा ङाला बिन्‍ती मुला।
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 ओच्‍छे ख्रीष्‍टदा विश्‍वास आलबा म्‍हिगदेला गुङरी एनीगदेला बानीबेहोर ज्‍यबा तगै। तिग्‍दा भिसम खालैसे एनीगदेदा बिरोध लसी आज्‍यबा ताम पाङ्सैनोन एनीगदेसे लबा ज्‍यबा गेगदे थेनीगदेसे म्राङ्ला। चुह्रङ् लजी भिसम ख्रीष्‍ट निसाफ लबारी फेप्‍खबा धुइरी थेनीगदेसे एनीगदेला ज्‍यबा बानीबेहोर म्राङ्सी परमेश्‍वरला मानदेन जयजयकार लला।
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 म्‍हिगदेसे य्‍हुल्‍सा चलब लबारी स्‍होबा रिमठिम मुसैनोन जम्‍मान भन्‍दा घ्रेन ग्‍ले मुसैनोन प्रभुला लागिरी एनीगदे थेनीगदेला तहरी चिउ।
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 थेह्रङ् लसीन य्‍हुल्‍सा चलब लबा म्‍हिगदेला तहरीनोन चिउ। तिग्‍दा भिसम आज्‍यबा गे लबागदेदा सजाय पिन्‍बारीदेन ज्‍यबा गे लबागदेदा मान पिन्‍बारी परमेश्‍वरसेन थेनीगदेदा धम्‍बा हिन्‍ना।
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 तिग्‍दा भिसम एनीगदेसे लबा ज्‍यबा गे म्राङ्सी मूर्ख म्‍हिगदेसे आघोना पाङ्बा आतोःबा तामगदे ख्‍लागै भिसी परमेश्‍वरसे म्‍हन्‍बा मुला।
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 थेतबासेलमा एनीगदे खालैला नोकर तबा ह्रङ् लसी थाभ्रउ, तिग्‍दा भिसम परमेश्‍वरसे एनीगदेदा थार्ना लबा मुला। तर परमेश्‍वरसे थार्ना लजी भिदेमा आज्‍यबा गे चा थालउ। बरु परमेश्‍वरदा तेन्‍बा म्‍हिगदे ह्रङ् तसी भ्रउ।
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 ओच्‍छे जम्‍मान म्‍हिगदेदा मान लउ। थेह्रङ् लसीन येशू ख्रीष्‍टदा विश्‍वास लबा ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदेदा माया लउ। ओच्‍छे परमेश्‍वर म्राङ्सी लोङ्‍गो। ग्‍लेदाएनोन मान लउ।
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 नोकरगदे, एनीगदेसे ह्राङ ह्राङला मालिकगदेदा मान लसी थेनीगदेला तहरी चिउ। एनीगदेदा दया लबा मालिकगदेदा जे आहिन, तर दया आरेबा मालिकगदेदाएनोन मान लउ।
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 खालै म्‍हिसे ह्राङसे नाआतोःबा दुख परमेश्‍वरसे म्‍हन्‍बा ताम ढन्‍सी नाजी भिसम थे म्राङ्सी परमेश्‍वर ताङ्ला।
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 तिग्‍दा भिसम एनीगदेसे आज्‍यबा गेरी दुख नासी तिग याङ्ला? तर एनीगदेसे ज्‍यबा गे लसीनोन दुख नाजी भिसम एनीगदे परमेश्‍वरला ङाच्‍छा ज्‍यबा म्‍हि दोला।
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 चुलान लागिरी परमेश्‍वरसे एनीगदेदा धम्‍बा हिन्‍ना। तिग्‍दा भिसम ख्रीष्‍टसेनोन एनीगदेला लागिरी दुख नासी उन्‍जी। थेतबासेलमा एनीगदेएनोन ख्रीष्‍टसे उन्‍बा ग्‍यामरी भ्रबारी तयार ततोःला।
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 “थेसे तिगै पाप आलनी,
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 म्‍हिगदेसे जस्‍तोन हेला लसैनोन ख्रीष्‍टसे थेनीगदेदा हेला आलनी।
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 य्‍हाङसे पाप लबा ख्‍लासी परमेश्‍वरदा सेम निबा म्‍हि दोगै भिसी
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 ङाच्‍छा एनीगदे गोठालो आरेबा ग्‍युगदे ह्रङ्नोन ससा बङबङ तबा मुबा।
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.