Salmos 91
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo encontrará descanso à sombra do Todo-poderoso.
2 Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
2 Isto eu declaro a respeito do S enhor : ele é meu refúgio, meu lugar seguro, ele é meu Deus e nele confio.
3 Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
3 Pois ele o livrará das armadilhas da vida e o protegerá de doenças mortais.
4 Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
4 Ele o cobrirá com as suas penas e o abrigará sob as suas asas; a sua fidelidade é armadura e proteção.
5 Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
5 Não tenha medo dos terrores da noite, nem da flecha que voa durante o dia.
6 Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
6 Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
7 Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
7 Ainda que mil caiam ao seu lado e dez mil morram ao seu redor, você não será atingido.
8 Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
8 Basta abrir os olhos, e verá como são castigados os perversos.
9 Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
9 Se você se refugiar no S enhor , se fizer do Altíssimo seu abrigo,
10 Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
10 nenhum mal o atingirá, nenhuma praga se aproximará de sua casa.
11 Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
11 Pois ele ordenará a seus anjos que o protejam aonde quer que você vá.
12 Daß auf den Händen
12 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra.
13 Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
13 Você pisará leões e cobras, esmagará leões ferozes e serpentes debaixo dos pés.
14 Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
14 O S enhor diz: “Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
15 Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
15 Quando clamar por mim, eu responderei e estarei com ele em meio às dificuldades; eu o resgatarei e lhe darei honra.
16 Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.
16 Com vida longa o recompensarei e lhe darei minha salvação”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.