Salmos 8

Tafelbibel (TAF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dem Sangmeister auf der Githith. Ein Psalm Davids.
1 Ó Senhor , Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu
2 Jehovah, unser Herr, wie herrlich
2 e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam.
3 Aus dem Munde der Kindlein und der Säuglinge hast Du Dir Stärke gegründet, um Deiner Dränger willen, daß der Feind und der Rachgierige zu Ende komme
3 Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
4 Wenn Deine Himmel ich sehe, Deiner Finger Werk, Mond und Gestirne, die Du bereitet hast:
4 que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele?
5 Was ist der Mensch
5 No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a de um rei.
6 Ein wenig lässest Du ihm zu einem Engel
6 Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele:
7 Du machst ihn zum Herrscher über Deiner Hände Werk, alles hast Du unter seine Füße gelegt.
7 as ovelhas e o gado e os animais selvagens também;
8 Kleinvieh und Rinder, alle von ihnen, und auch das Vieh des Feldes.
8 os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar.
9 Den Vogel der Himmel und des Meeres Fische, was der Meere Pfade durchzieht.
9 Ó Senhor , nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.
10 Jehovah, unser Herr, wie herrlich
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.