Salmos 72
Tafelbibel (TAF) vs VC
1 Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Die Barbaren
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.