Salmos 72

Tafelbibel (TAF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Die Barbaren
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.