Salmos 37

Tafelbibel (TAF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Befiehl
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Die Ungerechten ziehen
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Des Mannes
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Habe Acht
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.