Salmos 37
Tafelbibel (TAF) vs BKJ
1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Befiehl
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Die Ungerechten ziehen
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Des Mannes
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Habe Acht
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.