Salmos 136
Tafelbibel (TAF) vs ARIB
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.