Salmos 132

Tafelbibel (TAF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.