Salmos 132

Tafelbibel (TAF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.