Salmos 7

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, –
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, –
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
18 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.