Salmos 7

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, –
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, –
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.
18 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.