Salmos 55

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (54:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида.
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 (54:2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 (54:3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 (54:4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 (54:5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 (54:6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 (54:7) И я сказал: "кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 (54:8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 (54:9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури".
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 (54:10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 (54:11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 (54:12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 (54:13) ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, – от него я укрылся бы;
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 (54:14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 (54:15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 (54:16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 (54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 (54:18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 (54:19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 (54:20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 (54:21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 (54:22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 (54:23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.
24 (54:24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи], уповаю.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.