Salmos 18
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA
1 (17:1) Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 (17:2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 (17:3) Господь – твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 (17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 (17:5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 (17:6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 (17:7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 (17:8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 (17:9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли [сыпались] от Него.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 (17:10) Наклонил Он небеса и сошел, – и мрак под ногами Его.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 (17:11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 (17:12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 (17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 (17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 (17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 (17:16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного [гласа] Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 (17:17) Он простер [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 (17:18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 (17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 (17:20) Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 (17:21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 (17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 (17:23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 (17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 (17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 (17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним – искренно,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 (17:27) с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 (17:28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 (17:29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 (17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 (17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 (17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 (17:33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 (17:34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 (17:35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 (17:36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 (17:37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 (17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 (17:39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 (17:40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 (17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 (17:42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, – но Он не внемлет им;
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 (17:43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 (17:44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 (17:45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 (17:46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 (17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 (17:48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 (17:49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 (17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 (17:51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.