Salmos 18
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ
1 (17:1) Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 (17:2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 (17:3) Господь – твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 (17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 (17:5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 (17:6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 (17:7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 (17:8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 (17:9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли [сыпались] от Него.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 (17:10) Наклонил Он небеса и сошел, – и мрак под ногами Его.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 (17:11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 (17:12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 (17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 (17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 (17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 (17:16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного [гласа] Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 (17:17) Он простер [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 (17:18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 (17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 (17:20) Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 (17:21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 (17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 (17:23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 (17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 (17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 (17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним – искренно,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 (17:27) с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 (17:28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 (17:29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 (17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 (17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 (17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 (17:33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 (17:34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 (17:35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 (17:36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 (17:37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 (17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 (17:39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 (17:40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 (17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 (17:42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, – но Он не внемлет им;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 (17:43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 (17:44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 (17:45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 (17:46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 (17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 (17:48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 (17:49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 (17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 (17:51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.