Salmos 18
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC
1 (17:1) Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 (17:2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 (17:3) Господь – твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 (17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 (17:5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 (17:6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 (17:7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 (17:8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 (17:9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли [сыпались] от Него.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 (17:10) Наклонил Он небеса и сошел, – и мрак под ногами Его.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 (17:11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 (17:12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 (17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 (17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 (17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 (17:16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного [гласа] Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 (17:17) Он простер [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 (17:18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 (17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 (17:20) Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 (17:21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 (17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 (17:23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 (17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 (17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 (17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним – искренно,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 (17:27) с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 (17:28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 (17:29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 (17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 (17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 (17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 (17:33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 (17:34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 (17:35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 (17:36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 (17:37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 (17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 (17:39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 (17:40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 (17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 (17:42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, – но Он не внемлет им;
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 (17:43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 (17:44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 (17:45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 (17:46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 (17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 (17:48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 (17:49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 (17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
51 (17:51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.