Salmos 118

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (117:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 (117:2) Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 (117:3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 (117:4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 (117:5) Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 (117:6) Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 (117:7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 (117:8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 (117:9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 (117:10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 (117:11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 (117:12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 (117:13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 (117:14) Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 (117:15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 (117:16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 (117:17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 (117:18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 (117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 (117:20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 (117:21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 (117:22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 (117:23) это – от Господа, и есть дивно в очах наших.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 (117:24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 (117:25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 (117:26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 (117:27) Бог – Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 (117:28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 (117:29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.