Salmos 105

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (104:1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 (104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 (104:3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 (104:4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 (104:5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
5 — ausente —
6 (104:6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
6 — ausente —
7 (104:7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 (104:8) Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 (104:9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 (104:10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 (104:11) говоря: "тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 (104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 (104:13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 (104:14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 (104:15) "не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла".
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 (104:16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 (104:17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 (104:18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 (104:19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 (104:20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 (104:21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 (104:22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 (104:23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 (104:24) И весьма размножил [Бог] народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 (104:25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 (104:26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 (104:27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 (104:28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 (104:29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 (104:30) Земля их произвела множество жаб [даже] в спальне царей их.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 (104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 (104:32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 (104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 (104:34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 (104:35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 (104:36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 (104:37) И вывел [Израильтян] с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 (104:38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 (104:39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 (104:40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 (104:41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 (104:42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 (104:43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 (104:44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 (104:45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.