Salmos 105
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC
1 (104:1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 (104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 (104:3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 (104:4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 (104:5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 (104:6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 (104:7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 (104:8) Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 (104:9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 (104:10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 (104:11) говоря: "тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 (104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 (104:13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 (104:14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 (104:15) "не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла".
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 (104:16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 (104:17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 (104:18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 (104:19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 (104:20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 (104:21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 (104:22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 (104:23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 (104:24) И весьма размножил [Бог] народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 (104:25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 (104:26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 (104:27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 (104:28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 (104:29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 (104:30) Земля их произвела множество жаб [даже] в спальне царей их.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 (104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 (104:32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 (104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 (104:34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 (104:35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 (104:36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 (104:37) И вывел [Израильтян] с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 (104:38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 (104:39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 (104:40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 (104:41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 (104:42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 (104:43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 (104:44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 (104:45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.