Provérbios 21

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Сердце царя – в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, – грех.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Приобретение сокровища лживым языком – мимолетное дуновение ищущих смерти.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, – и не будет услышан.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху – сильную ярость.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Соблюдение правосудия – радость для праведника и страх для делающих зло.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного – лукавый.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Надменный злодей – кощунник имя ему – действует в пылу гордости.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Жертва нечестивых – мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Коня приготовляют на день битвы, но победа – от Господа.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.