Provérbios 11
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT
1 Неверные весы – мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными – мудрость.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает [в нее] нечестивый.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых [бывает] торжество.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду – награда верная.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Праведность [ведет] к жизни, а стремящийся к злу [стремится] к смерти своей.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 Мерзость пред Господом – коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 Желание праведных [есть] одно добро, ожидание нечестивых – гнев.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Иной сыплет щедро, и [ему] еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет [других], тот и сам напоен будет.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего – благословение.
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Плод праведника – древо жизни, и мудрый привлекает души.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.