Josué 12

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф–Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал–Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 один царь Еглона, один царь Газера,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 один царь Давира, один царь Гадера,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 один царь Хормы, один царь Арада,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 один царь Ливны, один царь Одоллама,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 один царь Македа, один царь Вефиля,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 один царь Таппуаха, один царь Хефера.
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 Один царь Афека, один царь Шарона,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 один царь Мадона, один царь Асора,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 один царь Шимрон–Мерона, один царь Ахсафа,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 один царь Дора при Нафаф–Доре, один царь Гоима в Галгале,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.