Josué 12
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ
1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф–Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал–Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 один царь Еглона, один царь Газера,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 один царь Давира, один царь Гадера,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 один царь Хормы, один царь Арада,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 один царь Ливны, один царь Одоллама,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 один царь Македа, один царь Вефиля,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 один царь Таппуаха, один царь Хефера.
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Один царь Афека, один царь Шарона,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 один царь Мадона, один царь Асора,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 один царь Шимрон–Мерона, один царь Ахсафа,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 один царь Дора при Нафаф–Доре, один царь Гоима в Галгале,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.