Josué 12

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф–Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал–Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 один царь Еглона, один царь Газера,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 один царь Давира, один царь Гадера,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 один царь Хормы, один царь Арада,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 один царь Ливны, один царь Одоллама,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 один царь Македа, один царь Вефиля,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 один царь Таппуаха, один царь Хефера.
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Один царь Афека, один царь Шарона,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 один царь Мадона, один царь Асора,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 один царь Шимрон–Мерона, один царь Ахсафа,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 один царь Дора при Нафаф–Доре, один царь Гоима в Галгале,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.