Jó 8

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 долго ли ты будешь говорить так? – слова уст твоих бурный ветер!
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 а мы – вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 упование его подсечено, и уверенность его – дом паука.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 в кучу [камней] вплетаются корни его, между камнями врезываются.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: "я не видало тебя!"
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.