Jó 29
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI
1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия [была] над шатром моим,
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 когда еще Вседержитель [был] со мною, и дети мои вокруг меня,
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, –
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни [мои] будут многи, как песок;
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Бывало, улыбнусь им – они не верят; и света лица моего они не помрачали.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.