Jó 29

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия [была] над шатром моим,
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 когда еще Вседержитель [был] со мною, и дети мои вокруг меня,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, –
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни [мои] будут многи, как песок;
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 Бывало, улыбнусь им – они не верят; и света лица моего они не помрачали.
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.