Jó 18

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 [О ты], раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.