Jó 16

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 И отвечал Иов и сказал:
1 Então Jó respondeu:
2 слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.