Jó 12

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 И отвечал Иов и сказал:
1 Então Jó respondeu:
2 подлинно, [только] вы люди, и с вами умрет мудрость!
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем – [человек] праведный, непорочный.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 В старцах – мудрость, и в долголетних – разум.
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.