Jó 12
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC
1 И отвечал Иов и сказал:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 подлинно, [только] вы люди, и с вами умрет мудрость!
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем – [человек] праведный, непорочный.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 В старцах – мудрость, и в долголетних – разум.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.