Esdras 2

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
1 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei de babilônia, tinha transportado a babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua cidade;
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
2 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 сыновей Пахаф–Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 уроженцев Кириаф–Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
26 Os filhos de Ramá, e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 сыновей Харима триста двадцать;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, – всего сто тридцать девять.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
43 Os netinins: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
44 Os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
45 Os filhos de Lebaná, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
46 Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
47 Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
48 Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
49 Os filhos de Uzá, os filhos de Paseá, os filhos de Besai,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
50 Os filhos de Asna, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
51 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
52 Os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
53 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama.
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
54 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
55 Os filhos dos servos de Salomão; os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
56 Os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф–Гаццебайима, сыновья Амия, –
57 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de PoquereteHazebaim, os filhos de Ami.
58 всего – нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
58 Todos os netinins, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 И вот вышедшие из Тел–Мелаха, Тел–Харши, Херуб–Аддан–Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем – от Израиля ли они:
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства.
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não se acharam nelas; assim, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
63 E o governador lhes disse que não comessem das coisas consagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
64 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
65 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinha duzentos cantores e cantoras.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a estabelecerem no seu lugar.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
69 Conforme as suas posses, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e uma mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os netinins, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.