1 Crônicas 8

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьего Ахрая,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 четвертого Ноху и пятого Рафу.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Авишуа, Нааман, Ахоах,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Гера, Шефуфан и Хурам.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустил от [себя] Хушиму и Баару, жен своих.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, –
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Ахио, Шашак, Иремоф,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Зевадия, Арад, Едер,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Михаил, Ишфа и Иоха – сыновья Берии.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ишмерай, Излия и Иовав – сыновья Елпаала.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Иаким, Зихрий, Завдий,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Елиенай, Цилфай, Елиил,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Адаия, Бераия и Шимраф – сыновья Шимея.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Ишпан, Евер, Елиил,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Авдон, Зихрий, Ханан,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Ханания, Елам, Антофия,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ифдия и Фенуил – сыновья Шашака.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Шамшерай, Шехария, Афалия,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены его Мааха, –
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 и сын его, первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Надав,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.