1 Crônicas 2
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ
1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 Сын Ефана: Азария.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего – Самму,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 шестого – Оцема, седьмого – Давида.
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены [своей], и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 По смерти Есрома в Халев–Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hezrom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, [за] [ним] Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха;
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф–Цура.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф–Иарима;
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 У Шовала, отца Кириаф–Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 Племена Кириаф–Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.