1 Crônicas 2
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARIB
1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Сын Ефана: Азария.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего – Самму,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 шестого – Оцема, седьмого – Давида.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены [своей], и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 По смерти Есрома в Халев–Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, [за] [ним] Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха;
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф–Цура.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф–Иарима;
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 У Шовала, отца Кириаф–Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 Племена Кириаф–Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.