1 Coríntios 12
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC
1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о [дарах] духовных.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Дары различны, но Дух один и тот же;
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 и служения различны, а Господь один и тот же;
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, – так и Христос.
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Тело же не из одного члена, но из многих.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Но Бог расположил члены, каждый в [составе] тела, как Ему было угодно.
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 А если бы все были один член, то где [было бы] тело?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Но теперь членов много, а тело одно.
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют [в том] нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 Посему, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 И вы – тело Христово, а порознь – члены.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 И иных Бог поставил в Церкви, во–первых, Апостолами, во–вторых, пророками, в–третьих, учителями; далее, [иным дал] силы [чудодейственные], также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.