Salmos 38
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 ধামকি দিও না গো মাবুদ গুছা করিয়া,
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 তুমার তীরর ফলায় তো গাথিলিছে মোরে,
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 তুমার গুছার চুটে আমার কায়ার হকল অংগ বেমার,
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 আমার নিজর বদ কামো আমি হাবুডুবু খাইয়ার,
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 আমার বেআখলির লাগিয়া জখম অকল থাকিয়া,
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 আমি উন্দা অইয়া গুজা বনিগেছি,
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 আমার কমরর মাজে কতো জালা-যন্ত্রনা,
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 চিন্তা করতে করতে আমি ভাংগিয়া চুরমার,
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 মাবুদ গো তুমার দরবারোউ আমার দিলর চাওয়া-পাওয়া,
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 আমার দিলে ডরাইয়া কাপের, শরিলর বল গেছেগি ছাড়িয়া,
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 আপন জন আর দুস্ত অকলে মোর কষ্ট দেখিয়া হরিয়া থাকে,
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 আমারে খুন করার মতলব যারার তারা ফান্দ পাতে,
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 কালুয়ার লাখান তো আমি কানে কুন্তা হুনি না,
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 অলান মানুষ অইছি আমি যেগুয়ে কুন্তা হুনে না,
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 মাবুদ গো বার চাওয়াত আছি আমি তুমারউ আশায়,
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 আমি তো কইছি, “আমার পাও পিছলি গেলে,
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 পড়ি যাইয়ার পড়ি যাইয়ার আমার হালত অলা,
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 আমার হকল অপরাধ আমি করছি স্বীকার,
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 আমার দুশমন অকল বউত তরতাজা বলবান,
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 আমি তারার ভালাই করলে তারা করে খেতি,
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 ও আমার মাবুদ আমারে ছাড়িয়া যাইও না,
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 আমারে সাইয্য করাত জলদি আও তুমি,
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.