Salmos 10

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 মাবুদ গো, তুমি কেনে দুরই রইরায়?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 জালিমর বাহাদুরিয়ে দুখি-কাংগাল ভুগে,
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 মন্দ জনে তার মনর বজ্জাতির বাহাদুরি দেখায়,
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 বেটাগিরি করিয়া মন্দ লোকে চায় না তান দিদার,
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 দুনিয়াবি জিন্দেগি হামেশা লাভবান তারার,
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 মনে মনে কয় তারা, “আমার কুনু পতন নাই,
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 তার মাতো লান্নত আর ধান্দা, জুর-জুলুমে ভরা,
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 — ausente —
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 — ausente —
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 ফান্দো হারাই নরম করি পিষিয়া চুরমার করে,
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 মনে মনে কয় তারা, “আল্লায় ইতা দেখইন না,
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 ও মাবুদ জলদি আও, তুমার আত খান বাড়াও,
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 নাফরমানে কেনে করে আল্লা পাকরে এলামি?
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 অথচ তুমি তো দুখ-মছিবত দেখরায়,
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 নাফরমান বজ্জাতর বল অখন ভাংগিলাও,
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 চিরদিন চিরকাল মাবুদউ অইলা বাদশা,
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 মাবুদ গো, কাংগাল-দুখির আশা তুমি পুরা করো,
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 এতিমর বায় চাও গো আল্লা, বিচার করো সব জালিমর,
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.