Gênesis 10
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVI
1 নুহর পুয়াইন সাম, হাম, আর ইয়াফেতর খান্দানর বয়ান। বানর বাদে তারার পুয়া-পুড়ি অইছলা।
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 ইয়াফেতর পুয়াইন্তর নাম: গোমর, মাজুজ, মাদয়, ইয়াবান, তুবল, মেশক আর তীরস।
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 গোমরর পুয়াইন: অস্কিনশ, রিফত আর তোগর্ম।
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 ইয়াবানর পুয়াইন অইলা: ইলিশাহ, তর্শীশ, কিত্তীম আর রোদানীম।
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 এরার বংশর মানষে নানান জাতর মাত-কথা, পরিবার আর জাত হিসাবে দরিয়ার পারর নানান দেশো ছিতরি গেলা।
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 হামর পুয়াইন্তর নাম: কুশ, মিসর, পুট আর কেনান।
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 কুশর পুয়াইন: সবা, হবিলা, সপ্তা, রয়মা আর সপ্তকা। রয়মার পুয়াইন অইলা: সাবা আর দদান।
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 কুশর এক পুয়ার নাম আছিল নমরুদ। অউ নমরুদ দুনিয়াইত পয়লোয়ান অইয়া উঠছিল।
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 মাবুদর গেছে হে আছিল পয়লোয়ান শিকারি। এরলাগি ডাকর কথা আছে, মানুষটা যেন মাবুদর ছামনে নমরুদর লাখান পয়লোয়ান শিকারি।
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 শিনার দেশর বাবিল, এরক, অক্কদ আর কলনী নামর টাউন অকল লইয়া হে বাদশাই শুরু করলো।
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 অন থাকি তার রাইজ্য বাড়িয়া আশিরিয়া দেশ পর্যন্ত গেল। হখানর নিনভ, রহবতপুর, কেলহ
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 আর রেষন নামর টাউন অকলও তার বানাইল। রেষন আছিল নিনভ আর কেলহর মাজখানো, ই তিনটায় মিলিয়া এক বিরাট শহর অইলো।
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 মিসরর বংশ অইলা অউ জাত অকল: লুদী, অনামী, লহাবী, নপ্তোহী,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 পথ্রোষী, কসলুহী, আর কপ্তোরী, অউ কপ্তোর দ্বীপ থাকি ফিলিস্তিনী অকল বার অইয়া আইলা।
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 কেনানর বড় পুয়া সিদন, বাদর পুয়া হিট, হিট্টী জাতির মুল বাফ।
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 কেনান আছলা যিবুজী, আমোরী, গির্গাশী,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 হিব্বী, আর্কী, সীনী,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 আর্বাদী, জমারী আর হামাতী, অউ জাতি অকলর মুল বাফ। হেশে অউ কেনানী অকল চাইরোবায় ছিতরি গেছলা।
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 সিদন টাউন থাকি গেরারর মুখা গাজা পর্যন্ত, আর গাজা থাকি ছাদুম, আমুরা, অদমা আর ছবয়িম যাওয়ার পথে লাশা পর্যন্ত কেনানী অকলর রাজত্ব আছিল।
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 পরিবার, মাত-কথা, দেশ আর জাত হিসাবে এরা আছিল হামর খান্দান।
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 ইয়াফেতর বড় ভাই সামরও পুয়া-পুড়িন অইছলা। সাম অইলা আবের আর তার খান্দানর বাফ।
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 সামর পুয়াইন্তর নাম: ইলাম, আশুর, আর্ফাক্সাদ, লুদ আর অরাম।
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 অরামর পুয়াইন: উজ, হূল, গেথর আর মশ।
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 আর্ফাক্সাদর পুয়া শালেখ, আর শালেখর পুয়ার নাম আবের।
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 আবেরর দুই পুয়া অইছলা, একজনর নাম ফালেজ [মানি, আলগা], তান সময় দুনিয়া আলগ অইছিল করি তান অউ নাম অইলো। ফালেজর ভাইর নাম ইয়াকতান।
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 ইয়াকতানর পুয়াইন অইলা: অলমোদদ, শেলফ, হাযরামাওত, যেরহ,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 হদোরাম, উজাল, দিক্লা,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 ওবল, অবিমায়েল, সাবা,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ওফির, হবিলা আর যোবব। এরা হকল অইলা ইয়াকতানর পুয়াইন।
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 মেষা থাকি পুবেদি ছেফারো যাওয়ার পথো যে পাহাড়ি জাগা আছে, অনো তারা থাকতা।
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 পরিবার, মাত-কথা, দেশ, আর জাত হিসাবে এরা অইলা সামর খান্দান।
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 জাত আর বংশ হিসাবে এরা অইলো নুহর পুয়াইন্তর পরিবার। বানর বাদে এরার বংশ অকলে নানান জাত অইয়া আস্তা দুনিয়াইত ছিতরি গেছলা।
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.