Gênesis 10
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARIB
1 নুহর পুয়াইন সাম, হাম, আর ইয়াফেতর খান্দানর বয়ান। বানর বাদে তারার পুয়া-পুড়ি অইছলা।
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 ইয়াফেতর পুয়াইন্তর নাম: গোমর, মাজুজ, মাদয়, ইয়াবান, তুবল, মেশক আর তীরস।
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 গোমরর পুয়াইন: অস্কিনশ, রিফত আর তোগর্ম।
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 ইয়াবানর পুয়াইন অইলা: ইলিশাহ, তর্শীশ, কিত্তীম আর রোদানীম।
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 এরার বংশর মানষে নানান জাতর মাত-কথা, পরিবার আর জাত হিসাবে দরিয়ার পারর নানান দেশো ছিতরি গেলা।
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 হামর পুয়াইন্তর নাম: কুশ, মিসর, পুট আর কেনান।
6 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 কুশর পুয়াইন: সবা, হবিলা, সপ্তা, রয়মা আর সপ্তকা। রয়মার পুয়াইন অইলা: সাবা আর দদান।
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 কুশর এক পুয়ার নাম আছিল নমরুদ। অউ নমরুদ দুনিয়াইত পয়লোয়ান অইয়া উঠছিল।
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 মাবুদর গেছে হে আছিল পয়লোয়ান শিকারি। এরলাগি ডাকর কথা আছে, মানুষটা যেন মাবুদর ছামনে নমরুদর লাখান পয়লোয়ান শিকারি।
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 শিনার দেশর বাবিল, এরক, অক্কদ আর কলনী নামর টাউন অকল লইয়া হে বাদশাই শুরু করলো।
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 অন থাকি তার রাইজ্য বাড়িয়া আশিরিয়া দেশ পর্যন্ত গেল। হখানর নিনভ, রহবতপুর, কেলহ
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 আর রেষন নামর টাউন অকলও তার বানাইল। রেষন আছিল নিনভ আর কেলহর মাজখানো, ই তিনটায় মিলিয়া এক বিরাট শহর অইলো।
12 e Résem entre Nínive e Calá {esta é a grande cidade}.
13 মিসরর বংশ অইলা অউ জাত অকল: লুদী, অনামী, লহাবী, নপ্তোহী,
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 পথ্রোষী, কসলুহী, আর কপ্তোরী, অউ কপ্তোর দ্বীপ থাকি ফিলিস্তিনী অকল বার অইয়া আইলা।
14 Patrusim, Casluim {donde saíram os filisteus} e Caftorim.
15 কেনানর বড় পুয়া সিদন, বাদর পুয়া হিট, হিট্টী জাতির মুল বাফ।
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 কেনান আছলা যিবুজী, আমোরী, গির্গাশী,
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 হিব্বী, আর্কী, সীনী,
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
18 আর্বাদী, জমারী আর হামাতী, অউ জাতি অকলর মুল বাফ। হেশে অউ কেনানী অকল চাইরোবায় ছিতরি গেছলা।
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 সিদন টাউন থাকি গেরারর মুখা গাজা পর্যন্ত, আর গাজা থাকি ছাদুম, আমুরা, অদমা আর ছবয়িম যাওয়ার পথে লাশা পর্যন্ত কেনানী অকলর রাজত্ব আছিল।
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 পরিবার, মাত-কথা, দেশ আর জাত হিসাবে এরা আছিল হামর খান্দান।
20 São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 ইয়াফেতর বড় ভাই সামরও পুয়া-পুড়িন অইছলা। সাম অইলা আবের আর তার খান্দানর বাফ।
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 সামর পুয়াইন্তর নাম: ইলাম, আশুর, আর্ফাক্সাদ, লুদ আর অরাম।
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 অরামর পুয়াইন: উজ, হূল, গেথর আর মশ।
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 আর্ফাক্সাদর পুয়া শালেখ, আর শালেখর পুয়ার নাম আবের।
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 আবেরর দুই পুয়া অইছলা, একজনর নাম ফালেজ [মানি, আলগা], তান সময় দুনিয়া আলগ অইছিল করি তান অউ নাম অইলো। ফালেজর ভাইর নাম ইয়াকতান।
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 ইয়াকতানর পুয়াইন অইলা: অলমোদদ, শেলফ, হাযরামাওত, যেরহ,
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 হদোরাম, উজাল, দিক্লা,
27 Hadorão, Usal, Dicla,
28 ওবল, অবিমায়েল, সাবা,
28 Obal, Abimael, Sebá,
29 ওফির, হবিলা আর যোবব। এরা হকল অইলা ইয়াকতানর পুয়াইন।
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 মেষা থাকি পুবেদি ছেফারো যাওয়ার পথো যে পাহাড়ি জাগা আছে, অনো তারা থাকতা।
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 পরিবার, মাত-কথা, দেশ, আর জাত হিসাবে এরা অইলা সামর খান্দান।
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 জাত আর বংশ হিসাবে এরা অইলো নুহর পুয়াইন্তর পরিবার। বানর বাদে এরার বংশ অকলে নানান জাত অইয়া আস্তা দুনিয়াইত ছিতরি গেছলা।
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.