Gênesis 10
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs BKJ
1 নুহর পুয়াইন সাম, হাম, আর ইয়াফেতর খান্দানর বয়ান। বানর বাদে তারার পুয়া-পুড়ি অইছলা।
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 ইয়াফেতর পুয়াইন্তর নাম: গোমর, মাজুজ, মাদয়, ইয়াবান, তুবল, মেশক আর তীরস।
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 গোমরর পুয়াইন: অস্কিনশ, রিফত আর তোগর্ম।
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 ইয়াবানর পুয়াইন অইলা: ইলিশাহ, তর্শীশ, কিত্তীম আর রোদানীম।
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 এরার বংশর মানষে নানান জাতর মাত-কথা, পরিবার আর জাত হিসাবে দরিয়ার পারর নানান দেশো ছিতরি গেলা।
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 হামর পুয়াইন্তর নাম: কুশ, মিসর, পুট আর কেনান।
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 কুশর পুয়াইন: সবা, হবিলা, সপ্তা, রয়মা আর সপ্তকা। রয়মার পুয়াইন অইলা: সাবা আর দদান।
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 কুশর এক পুয়ার নাম আছিল নমরুদ। অউ নমরুদ দুনিয়াইত পয়লোয়ান অইয়া উঠছিল।
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 মাবুদর গেছে হে আছিল পয়লোয়ান শিকারি। এরলাগি ডাকর কথা আছে, মানুষটা যেন মাবুদর ছামনে নমরুদর লাখান পয়লোয়ান শিকারি।
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 শিনার দেশর বাবিল, এরক, অক্কদ আর কলনী নামর টাউন অকল লইয়া হে বাদশাই শুরু করলো।
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 অন থাকি তার রাইজ্য বাড়িয়া আশিরিয়া দেশ পর্যন্ত গেল। হখানর নিনভ, রহবতপুর, কেলহ
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 আর রেষন নামর টাউন অকলও তার বানাইল। রেষন আছিল নিনভ আর কেলহর মাজখানো, ই তিনটায় মিলিয়া এক বিরাট শহর অইলো।
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 মিসরর বংশ অইলা অউ জাত অকল: লুদী, অনামী, লহাবী, নপ্তোহী,
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 পথ্রোষী, কসলুহী, আর কপ্তোরী, অউ কপ্তোর দ্বীপ থাকি ফিলিস্তিনী অকল বার অইয়া আইলা।
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 কেনানর বড় পুয়া সিদন, বাদর পুয়া হিট, হিট্টী জাতির মুল বাফ।
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 কেনান আছলা যিবুজী, আমোরী, গির্গাশী,
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 হিব্বী, আর্কী, সীনী,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 আর্বাদী, জমারী আর হামাতী, অউ জাতি অকলর মুল বাফ। হেশে অউ কেনানী অকল চাইরোবায় ছিতরি গেছলা।
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 সিদন টাউন থাকি গেরারর মুখা গাজা পর্যন্ত, আর গাজা থাকি ছাদুম, আমুরা, অদমা আর ছবয়িম যাওয়ার পথে লাশা পর্যন্ত কেনানী অকলর রাজত্ব আছিল।
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 পরিবার, মাত-কথা, দেশ আর জাত হিসাবে এরা আছিল হামর খান্দান।
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 ইয়াফেতর বড় ভাই সামরও পুয়া-পুড়িন অইছলা। সাম অইলা আবের আর তার খান্দানর বাফ।
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 সামর পুয়াইন্তর নাম: ইলাম, আশুর, আর্ফাক্সাদ, লুদ আর অরাম।
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 অরামর পুয়াইন: উজ, হূল, গেথর আর মশ।
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 আর্ফাক্সাদর পুয়া শালেখ, আর শালেখর পুয়ার নাম আবের।
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 আবেরর দুই পুয়া অইছলা, একজনর নাম ফালেজ [মানি, আলগা], তান সময় দুনিয়া আলগ অইছিল করি তান অউ নাম অইলো। ফালেজর ভাইর নাম ইয়াকতান।
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 ইয়াকতানর পুয়াইন অইলা: অলমোদদ, শেলফ, হাযরামাওত, যেরহ,
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 হদোরাম, উজাল, দিক্লা,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 ওবল, অবিমায়েল, সাবা,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 ওফির, হবিলা আর যোবব। এরা হকল অইলা ইয়াকতানর পুয়াইন।
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 মেষা থাকি পুবেদি ছেফারো যাওয়ার পথো যে পাহাড়ি জাগা আছে, অনো তারা থাকতা।
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 পরিবার, মাত-কথা, দেশ, আর জাত হিসাবে এরা অইলা সামর খান্দান।
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 জাত আর বংশ হিসাবে এরা অইলো নুহর পুয়াইন্তর পরিবার। বানর বাদে এরার বংশ অকলে নানান জাত অইয়া আস্তা দুনিয়াইত ছিতরি গেছলা।
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.