Tito 3

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naa, su nga samasakup ta duma niu ditu, pektegyung mu ilan gupia puꞌ subay petuuden nilan gusay su nga kaunutan meguit dig benwa, mukaꞌ adin su gempia baalen, subay mauyaꞌ nailan menggulaula dun.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Tituluꞌay mu ilan pagid puꞌ subay ndiꞌ nilan peksudiꞌan su ngag duma, pia taꞌ taway dun. Subay metau ilan mekpepia ginaa nug duma nilan, mukaꞌ melilelaaten ilan, sampay mesumayaꞌ ilan di tibaꞌan getaw.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Puꞌ ndiꞌ ba metuud, begudiin pia ita, metegas gupiai gulu ta, mimilas ita mukaꞌ piglimbungan ita nug duma? Maꞌniin ita gulipen nu melaat gayak ta, kaas ndaꞌi gikteb nu gininisan melaat gulaula ta, ndiꞌ ba? Gebii gendaw sempaun ita mukaꞌ mingimbegu ita, binanta ita nug duma, migbanta daita dema dinilan.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Laak pia maꞌantu, ki Megbebayaꞌ su Meglegawen dinita, duuni gendaw pinitaꞌen dinita sug lelaaten mukaꞌ petailanen dinita,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 puꞌ ginawen ita niin di salaꞌ ta. Ginawen ita niin sabaꞌ nug lelaaten, kanaꞌ nu gempia gulaula ta. Ginawen ita niin pibian di kepawaꞌ nug Balakat nu Megbebayaꞌ tu kelemuꞌay dig delendeman ta, mukaꞌ pibian dadema di kebegay dinita nug Balakat nu Megbebayaꞌ begu ketubuꞌ.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Puꞌ bigayen dinita tantu sug Balakat nu Megbebayaꞌ pibian dini Isukristu, su Meglegawen dinita.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Kaas pimilang ita niin mekesuun puun tu tulungen, sampay mpeduunan ita ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, su ketubuꞌ pedetengen ta.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Meseligan tuꞌui sinulatu kini.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Laak pegliaw mu sug lantugiꞌ, su metaas yaga mekatag di gesalan, su sualan mukaꞌ samuk mekatag di Palinta nu Megbebayaꞌ tu nga getaw Judea. Kia, ndaꞌiduni gatagen.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Naa ki mikesabaꞌ di kekpesuay di nga samasakup, pegaday mu. Saꞌ puliꞌanen pa dinilan mainsan, pegaday mu pa mainsan peluman. Genat nitu saꞌ ndiꞌ mesikpaꞌ, utiday mu iin di pikumpungan niu.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Puꞌ mesuunan niu, mipenulay main, mpalas diniin su salaꞌen.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Naa si Artemas, suguꞌen ku iin meditu niꞌa. Saꞌ kanaꞌ ni Artemas, si Tiquico. Saꞌ mateng dia niꞌa, pegdedaliꞌa panaw, puꞌ dia ita peksungkak lunsud Nicopolis, puꞌ pigdelendemu megbebenwau ditu selian metegdawig benwa.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Si Senas su gabugadu mukaꞌ si Apolos, saꞌ mpanaw ilan, ebangay mu ilan gikteb nu megaga mu meksangkap dig launan penguiten nilan, adun ndaꞌi kulang dinilan.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Su nga samasakup ta ditu niu, subay meglegintau ilan meksituges menggulaula di gempia, adun mpegebangan nilan sug duma melauni kulangen. Saꞌ maꞌantu, duun nai pantag nilan.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Kig launan dumau dini, sinambaya nilan. Sambay mu dami dema di nga sambat nami miksalabuuk dinita di kekpetuud ta.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.